E-mail Печать PDF

ЗАГОЛОВОК СТАТЬИ

должен кратко (не более 10 слов) и точно отражать объект, цель и новизну, результаты проведенного научного исследования. В него необходимо как вложить информативность, так и отразить привлекательность, уникальность научного творчества автора.

И.О. Фамилия1, И.О. Фамилия2…

1 Место работы первого автора, почтовый адрес организации, адрес электронной почты для связи

2 Место работы второго автора, почтовый адрес организации, адрес электронной почты для связи

Аннотация: (должна содержать от 200 до 250 слов), в которую входит информация под заголовками: Введение, Материалы и методы, Результаты, Выводы.

Введение: приводятся характеристики работы — если не ясно из названия статьи, то кратко формулируются предмет исследования, его актуальность и научная новизна, а также практическая значимость (общественная и научная), цель и задачи исследования. Лаконичное указание проблем, на решение которых направлено исследование, или научная гипотеза исследования.

Материалы и методы: описание применяемых информационных материалов и научных методов.

Результаты: развернутое представление результатов исследования. Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам и данным долгосрочного значения, важным открытиям, выводам, которые опровергают существующие теории, а также данным, которые, по мнению автора, имеют практическое значение.

Выводы: аргументированное обоснование ценности полученных результатов, рекомендации по их использованию и внедрению. Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, новыми гипотезами, описанными в статье.

Приведенные части аннотации следует выделять соответствующими подзаголовками и излагать в данных разделах релевантную информацию. См. рекомендации по составлению аннотации.

Ключевые слова: 7–10 ключевых слов.

Ключевые слова являются поисковым образом научной статьи. Во всех библиографических базах данных возможен поиск статей по ключевым словам. В связи с этим они должны отражать основную терминологию научного исследования.

Благодарности (если нужно).

В этом разделе следует упомянуть людей, помогавших автору подготовить настоящую статью, организации, оказавшие финансовую поддержку. Хорошим тоном считается выражение благодарности анонимным рецензентам. 

ЗАГОЛОВОК СТАТЬИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

И.О. Фамилия1, И.О. Фамилия2… на английском языке

1 Место работы первого автора почтовый адрес организации, адрес электронной почты для связина английском языке

2 Место работы второго автора, почтовый адрес организации, адрес электронной почты для связи на английском языке

Abstract (200–250 слов)

Introduction: text, text, text.

Materials and methods: text, text, text.

Results: text, text, text.

Conclusions: text, text, text.

Key words: text, text, text.

Acknowledgements: text, text, text. 

ВВЕДЕНИЕ

Задача введения — обзор современного состояния рассматриваемой в статье проблематики, обозначение научной проблемы и ее актуальности.

Введение должно включать обзор современных оригинальных российских и зарубежных научных достижений в рассматриваемой предметной области, исследований и результатов, на которых базируется представляемая работа (Литературный обзор). Литературный обзор должен подчеркивать актуальность и новизну рассматриваемых в исследовании вопросов, исходя из которой ставятся и описываются цели и задачи приведенной работы.

Во введении должна содержаться информация, которая позволит читателю понять и оценить результаты исследования, представленного в статье.

Полнота литературного обзора

Список источников включает от 20 до 50 источников, не учитывая ссылки на нормативные документы (ГОСТ, СНиП, СП), интернет-ресурсы (сайты сети Интернет, не являющиеся периодическими изданиями), отчеты, а также источники, отсутствующие в каталогах ведущих российских библиотек-депозитариев (ГПНТБ, РНБ, РГБ), архивах и т.п. Подобные источники следует указывать в списке литературы сверх минимально установленного порога. Не рекомендуется ссылаться на интернет-ресурсы, не содержащие научную информацию, учебники, учебные и методические пособия.

В числе источников рекомендуется использовать публикации на английском языке, индексируемые в международных цитатно-аналитических базах данных Web of Science/ Scopus и др.

Состав источников должен быть актуальным. Рекомендуется использовать оригинальные источники не старше 10 лет.

Ссылаться нужно в первую очередь на оригинальные источники из научных журналов, включенных в глобальные индексы цитирования.

Уровень публикации определяют полнота и представительность источников. Не менее шести из иностранных и не менее шести из российских источников должны быть включены в один из ведущих индексов цитирования:

     Web of Science http://webofknowledge.com

     Scopus http://www.scopus.com/home.url;

     Российский индекс научного цитирования http://elibrary.ru;

Англоязычных источников не менее 50 %, за последние три года — не менее половины.

 

МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ

Раздел описывает методику проведения исследования. Обоснование выбора темы (названия) статьи. Сведения о методе, приведенные в разделе, должны быть достаточными для воспроизведения его квалифицированным исследователем.

РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

В этой части статьи должен быть представлен систематизированный авторский аналитический и статистический материал. Результаты проведенного исследования необходимо описывать так, чтобы читатель мог проследить его этапы и оценить обоснованность сделанных автором выводов. Это основной раздел, цель которого — при помощи анализа, обобщения и разъяснения данных доказать рабочую гипотезу (гипотезы). Результаты при необходимости подтверждаются иллюстрациями (таблицами, графиками, рисунками), которые представляют исходный материал или доказательства в свернутом виде. Важно, чтобы проиллюстрированная информация не дублировала уже приведенную в тексте. Представленные в статье результаты следует сопоставить с предыдущими работами в этой области как автора, так и других исследователей. Такое сравнение дополнительно раскроет новизну проведенной работы, придаст ей объективность. Результаты исследования должны быть изложены кратко, но при этом содержать достаточно информации для оценки сделанных выводов.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ОБСУЖДЕНИЕ

В рамках обсуждения могут быть вынесены возможные перспективы развития рассматриваемой темы.

Заключение содержит краткую формулировку результатов исследования. В нем в сжатом виде повторяются главные мысли основной части работы. В этом разделе необходимо сопоставить полученные результаты с обозначенной в начале работы целью. В заключении суммируются результаты осмысления темы, делаются выводы, обобщения и даются рекомендации, вытекающие из работы, подчеркивается их практическая значимость, а также определяются основные направления для дальнейшего исследования в этой области. В заключительную часть статьи желательно включить перспективы развития исследований в выбранном автором направлении.

ЛИТЕРАТУРА (REFERENCES)

Оформляется на русском и английском языках.

Библиографическое описание документов (в том числе и электронных) оформляется в соответствии с требованиями ГОСТа Р 7.0.5–2008.

Список литературы на латинице включает транслитерацию и перевод источников и оформляется в соответствии с требованиями журнала по приведенным ниже принципам. Основа для списка (транслитерация по системе) формируется по системе Board of Geographic Names (BGN). Для обозначения выпуска журнала используется символ No., для обозначения тома — Vol., для обозначения страниц — p. или Pp.

Для русскоязычных источников, помимо транслитерации, необходимо приводить перевод в квадратных скобках: названий статей в журнале или сборнике, названий книг, названий трудов конференций. Название города издания приводится полностью, в английском написании. Названия журналов и издательств приводятся либо официальные английские (если есть), либо транслитерированные. В конце описания источника в скобках указывается язык источника (In Russian).

Для изданий следует указать фамилии авторов, журнал (электронный адрес), год издания, том (выпуск), номер, страницы, DOI или адрес доступа в сети Интернет. Интересующийся читатель должен иметь возможность найти указанный литературный источник в максимально сжатые сроки.

Если у статьи (издания) есть DOI, его обязательно указывают в библиографическом описании источника.

Важно правильно оформить ссылку на источник.

Пример оформления:

ЛИТЕРАТУРА

1. Байрамуков С.Х. Взаимное влияние потерь предварительного напряжения и способы их учета // Бетон и железобетон. 2001. № 2. С. 13–15. (Times New Roman 9, Normal, абзацный отступ 0,7 см, без интервалов сверху и снизу, фамилии и инициалы авторов выделяются курсивом)

2. Тер-Мартиросян А.З., Сидоров В.В., Ермошина Л.Ю. Определение и верификация параметров модели слабого грунта с учетом ползучести // Вестник МГСУ. 2018. Т. 13. Вып. 6 (117). С. 697–708. DOI: 10.22227/1997–0935.2018.6.697-708.

3. Касторных Л.И., Тароян А.Г., Усепян Л.М. Влияние отсева камнедробления и минерального наполнителя на характеристики мелкозернистых самоуплотняющихся бетонов // Инженерный вестник Дона. 2017. № 3 (46). Ст. 107. URL: http://ivdon.ru/uploads/article/pdf/IVD_79_Kastornyh.pdf_4704669b71.pdf.

4. Болдырев Г.Г., Арефьев Д.В., Муйземник А.Ю. Идентификация параметров моделей грунтов. URL: http://docplayer.ru/68796939-Identifikaciya-parametrov-modeley-gruntov-boldyrevgg-g-arefev-d-v-muyzemnik-a-yu-ooo-npp-geotekannotaciya.html#show_full_text.

5. Стерлягов А.Н. Совместный тепло- и влагоперенос в ограждающих конструкциях зданий из газобетона : дисс. … канд. техн. наук. Новосибирск, 2007. 164 с.

 

REFERENCES

1. Bayramukov S.Kh. Vzaimnoe vliyanie poter' predvaritel'nogo napryazheniya i sposoby ikh ucheta [Mutual influence of prestress losses and ways for their accounting]. Beton i zhelezobeton [Concrete and Reinforced Concrete]. 2001, no. 2, pp. 13–15. (In Russian)

2. Ter-Martirosyan A.Z., Sidorov V.V., Ermoshina L.Yu. Opredelenie i verifikatsiya parametrov modeli slabogo grunta s uchetom polzuchesti [Determination and verification of parameters of the soft soil model with account for creep]. Vestnik MGSU [Proceedings of the Moscow State University of Civil Engineering]. 2018, vol. 13, issue 6 (117), pp. 697–708. DOI: 10.22227/1997–0935.2018.6.697-708.

3. Kastornykh L.I., Taroyan A.G., Usepyan L.M. Vliyanie otseva kamnedrobleniya i mineral’nogo napolnitelya na kharakteristiki melkozernistykh samouplotnyayushchikhsya betonov [The impact of dropping out of kamnedrobleniya and mineral filler on the fine-grained characteristics of self-compacting concrete]. Inzhenernyy vestnik Dona [Engineering Journal of Don]. 2017, no. 3 (46). paper. 107. URL: http://ivdon.ru/uploads/article/pdf/IVD_79_Kastornyh.pdf_4704669b71.pdf. (In Russian)

4. Boldyrev G.G., Aref’ev D.V., Muyzemnik A.Yu. Identifikatsiya parametrov modeley gruntov [Identification of parameters of soil models]. URL: http://docplayer.ru/68796939-Identifikaciya-parametrov-modeley-gruntov-boldyrev-g-g-arefevd-v-muyzemnik-a-yu-ooo-npp-geotek-annotaciya.html#show_full_text. (In Russian)

5. Sterlyagov A.N. Sovmestnyy teplo- i vlagoperenos v ograzhdayushchikh konstruktsiyakh zdaniy iz gazobetona : dissertatsiya na soiskanie uchenoy stepeni kandidata tekhnicheskikh nauk [Joint heat and moisture transfer in building envelopes of buildings made of aerated concrete : thesis of candidate of technical sciences]. Novosibirsk, 2007. 164 p. (In Russian)

 

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Оформляются на русском и английском языках.

Об авторах: Имя, отчество, фамилия (полностью) — ученая степень, ученое звание, должность, подразделение, название организации (обязательно приводить в полной и краткой официально установленной форме, в именительном падеже), в которой работает (учится) автор, почтовый адрес организации, адрес электронной почты и номер телефона автора (с указанием кода города) (от левого края, Times New Roman 9, Normal, для выделенных сведений используется начертание Bold, интервал 12 пт сверху);

Имя, отчество, фамилия (полностью) — ученая степень, ученое звание, должность, подразделение, название организации (обязательно приводить в полной и краткой официально установленной форме, в именительном падеже), в которой работает (учится) автор, почтовый адрес организации, адрес электронной почты и номер телефона автор (с указанием кода города) (абзацный отступ
0,7 см,
Times New Roman 9, Normal, для выделенных сведений используется начертание Bold).

 

Сведения об авторах на английском языке приводятся в полном виде, без сокращений слов. Приводятся официально установленные англоязычные названия организаций и их подразделений. Опускаются элементы, характеризующие правовую форму учреждения (организации) в названиях вузов.

Автор должен придерживаться единообразного написания фамилии, имени, отчества во всех статьях. Эта информация для корректной индексации должна быть указана в других статьях, профилях автора в Международных базах данных Scopus / WoS и т.д.

About the authors: Имя, отчество, фамилия (полностью) — ученая степень, ученое звание, должность, подразделение, название организации (обязательно приводить в полной и краткой официально установленной форме), в которой работает (учится) автор, почтовый адрес организации (в последовательности: офис, дом, улица, город, индекс, страна), адрес электронной почты и номер телефона (с указанием кода города) автора (от левого края, Times New Roman 9, для выделенных сведений используется начертание Bold, для остальных сведений Normal, интервал 12 пт от предыдущего текста);

Имя, отчество, фамилия (полностью) — ученая степень, ученое звание, должность, подразделение, название организации (обязательно приводить в полной и краткой официально установленной форме), в которой работает (учится) автор, почтовый адрес организации (в последовательности: офис, дом, улица, город, индекс, страна), адрес электронной почты и номер телефона (с указанием кода города) автора (абзацный отступ 0,7 см, Times New Roman 9, для выделенных сведений используется начертание Bold, для остальных сведений Normal).

 

ВНИМАНИЕ! Все названия, подписи и структурные элементы графиков, таблиц, схем и т.д. оформляются на русском и английском языках.

 

Рекомендации по составлению аннотации

Данные рекомендации посвящены составлению структурированной аннотации (англоязычной аннотации — abstract).

Основной принцип создания аннотации — информативность. Недостатком окажется неполное отражение содержания статьи и избыточность фраз. Не следует писать общие фразы, незначимые слова. Другая крайность — слишком краткое изложение, упускающее основную информацию.

Соблюдение требования структурировать аннотацию позволит не упустить основные элементы статьи. Структура аннотации аналогична структуре научной статьи и содержит следующие основные элементы:

          Введение содержит описание предмета, целей и задач исследования, актуальность, новизну и практическую значимость (общественную и научную).

          Методы исследования (или методология проведения работы). Методы (методология) в аннотации только называются.

          Результаты. Научные результаты работы описывают точно и информативно. Приводят основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. Предпочтение отдается новым результатам и выводам, которые, по мнению автора, имеют практическое значение.

          Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, описанными в статье.

 

Рекомендации по стилю изложения

1.       Язык аннотации должен быть максимально простым и понятным для широкого круга специалистов. В ее тексте следует применять стандартизованную терминологию и избегать узкоспециальных терминов, сокращений и символов.

2.       Синтаксическая структура аннотации должна быть максимально проста и свойственна научному стилю. Лучше использовать короткие предложения.

3.       Поскольку аннотация — стандартная структура, можно использовать клише научного языка: рассмотрены / изучены / обобщены / проанализированы; показано, что / получено / предложено.

4.       Рекомендуется избегать частных деталей и конкретных цифр. Полученные числовые значения чаще всего не являются итогом работы, поэтому упоминать их в аннотации нет необходимости.

5.       Единство времени (либо прошедшее, либо настоящее время) и залога (только активный или только пассивный залог).

Аннотация не должна содержать:

          избыточных вводных фраз («Автор статьи рассматривает…», «В данной статье…» и т.д.);

          абстрактного указания на время написания статьи («В настоящее время…», «На данный момент…», «На сегодняшний день…» и т.д.);

          общего описания;

          цитат, таблиц, диаграмм, аббревиатур;

          ссылок на источники литературы;

          информацию, которой нет в статье

Англоязычная аннотация пишется по тем же правилам. Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. Следует обращать особое внимание на корректность употребления терминов. Необходимо соблюдать единство терминологии в пределах англоязычной и русскоязычной версий аннотации..

РИСУНКИ
Рисунки следует вставлять в текст статьи сразу после того абзаца, в котором рисунок впервые упоминается. Оригиналы рисунков соответствующего размера в формате .jpg или .tif cо сжатием и разрешением 300 dpi обязательно должны быть дополнительно представлены в редакцию в отдельных файлах.
Файлы рисунков нумеруются соответственно номерам рисунков в статье. Принимаются предпочтительно черно-белые рисунки. Все цветные линии на графиках и диаграммах по возможности должны быть заменены черно-белыми различного начертания (пунктирными, тонкими и полужирными и т.п.). Заливку цветом заменять узором (штриховкой и т.п.).
Пример оформления подрисуночной подписи:
Рис. 1. Тематическое название рисунка (интервалы: 6 пт сверху, 12 пт снизу)
ТАБЛИЦЫ
Таблицы должны быть набраны в формате Word. Таблицы, представленные в виде изображений или в формате PDF, не принимаются.
Пример оформления заголовка таблицы:
Табл. 1. Тематическое название таблицы (интервал 6 пт сверху и снизу)
ФОРМУЛЫ
Формулы должны быть набраны в редакторе формул. Шрифт — Times New Roman, устанавливаются размеры шрифта: обычного — 10 пт, крупного и мелкого индекса — соответственно 8 и 6 пунктов, крупного и мелкого символа — соответственно 14 и 10 пунктов. Цифры, греческие, готические и кириллические буквы набираются прямым шрифтом, латинские буквы для обозначения различных физических величин (A, F, b и т.п.) — курсивом, наименования тригонометрических функций, сокращенные наименования математических понятий на латинице (max, div, log и т.п.) — прямым, векторы (a, b и т.п.) — жирным курсивом, символы химических элементов на латинице (Cl, Mg) — прямым. Формулы выключаются в левый край с абзацным отступом. Запись формулы выполняется автором с использованием всех возможных способов упрощения и не должна содержать промежуточные преобразования.
  1. Анкета автора 
  2. Бланк экспертного заключения для авторов - работников НИУ МГСУ
  3. Договор предоставления права использования произведения в периодическом печатном издании Вестник МГСУ(автор должен ознакомиться с условиями публикации, направляя статью с редакцию, он соглашается с этими условиями)
  4. Шаблон статьи